Меню
Социальные сети

11 июля 2026, 09:51

Языковой скандал в одесском театре: после отмены спектакля провели проверку

Ця стаття також доступна українською

1

Фото: odesa365.omr.gov.ua

Фото: odesa365.omr.gov.ua

В Одесском областном академическом драматическом театре провели проверку соблюдения языкового законодательства после поступления жалоб. Составлено пять административных протоколов — один в отношении руководителя театра и четыре в отношении членов Художественного совета.
 

Об этом сообщила представительница Уполномоченного по защите государственного языка в Одессе Анна Неруш.

Проверку начали после резонанса вокруг отмены спектакля «Мина Мазайло», который готовил студент-режиссер.

«Мина Мазайло» — сатирическая комедия Николая Кулиша, посвященная процессам украинизации — политике большевиков в 1920-х годах. По сюжету, харьковский чиновник Мина Мазайло решил сменить свою фамилию, в которой видел причину своих жизненных и служебных неудач, на «более престижную» — русскую Мазенин. Сын Мокий категорически против этого. Члены семьи разделились на два лагеря.

«Неруш» связалась со студентом-режиссером, который столкнулся с этой ситуацией, и разъяснила ему право подать жалобу, если был нарушен языковой закон.

Студент подал жалобу и приложил к ней аудиозаписи. Он записал разговоры с руководством театра, а также само заседание Художественного совета.

Записи направили в Службу безопасности Украины — для проверки в рамках её полномочий.

Уполномоченный дважды направлял театру требование предоставить объяснения и материалы для проверки. Театр отказывался это делать.

Сначала в театре ссылались на то, что у Уполномоченного нет соответствующих полномочий. Затем — на защиту персональных данных.

Свидетель, привлеченный к делу, опознал людей на аудиозаписях, которые общались на русском языке.

На рассмотрение были приглашены руководительница театра и члены Художественного совета, которых удалось идентифицировать. Среди них — два Народных артиста Украины и один Заслуженный артист Украины.

Члены Художественного совета пояснили, что провели заседание на русском языке по просьбе заявителя.

«Он плохо понимает украинскую театральную терминологию», — заявили они, сославшись на статью 30 Закона о языке, касающуюся обслуживания потребителей.

Однако, по словам Неруша, заявитель в совершенстве владеет украинским языком и имеет профильное театральное образование, полученное в украинском вузе.

Кроме того, язык встреч и заседаний коммунальных предприятий регулируется статьёй 12 закона. Эта статья не предусматривает перехода на другой язык по просьбе какого-либо лица.

Заседание, на котором рассматривались материалы проверки, длилось два с половиной часа. Участники кричали, перебивали друг друга и переходили к личным обвинениям.

По итогам рассмотрения:

  • руководительнице театра составили протокол по статье 188-53 Кодекса Украины об административных правонарушениях — за невыполнение требований Уполномоченного;
  • четырем членам Художественного совета составили протоколы по статье 12 закона — за нарушение требований относительно языка деятельности коммунальных предприятий.

Анна Неруш подчеркнула, что не хочет, чтобы эта история привела к отмене спектаклей театра.

«Считаю это несправедливым по отношению к другим актерам и работникам театра, которые не имеют отношения к этой ситуации», — отметила она, добавив, что ответственность должна быть индивидуальной.

Ірина Глухова

Поделиться