26 декабря 2025 г. 18:53
(Тарас Шамайда. ФОТО: Интент / Наталья Довбыш)
Тарас Шамайда - общественный деятель и один из ключевых голосов языковой политики в Украине. Мы пообщались о реальном состоянии украинского языка и сопротивлении дерусификации на местах. Смотрите большое интервью о языке, памяти и преодолении колониального наследия на нашем Ютуб-канале, а на сайте Интент и читайте сокращенную версию.
<span class="ratio ratio-16x9">
Есть организации, которые проводят мониторинг в языковой ситуации. Одна из них - это "Пространство свободы" соорганизатором, которой вы являетесь. Какие ситуации по мониторингу вас радуют?
Сейчас "Пространство свободы" не занимается непосредственно мониторингом, мы это делали в течение 10 лет: с 2011-го по 2020-й. Занимались мониторингом и пытались менять законодательство, но поскольку мы принимали очень активное участие в написании закона о государственном языке, то, соответственно, и в сам закон мы вписали норму о том, что эти обязанности возлагаются на Уполномоченного по защите государственного языка. Поэтому после 2020 года уже государство готовит ежегодный отчет о положении украинского языка и рекомендации Уполномоченного. Потому что мы делали это на общественных началах, чтобы не привлекать каких-то денег, государственных или грантовых - просто десятки людей по всей стране объединяли усилия. Мы действительно собирали имеющуюся информацию статистически, социологически, да и делали собственные мониторинги.
Безусловно, если мы вернемся на лет 20 или даже 10 лет назад, то языковая ситуация намного лучше сейчас. Это даже нельзя сравнивать. Но сразу скажу, что если мы вернемся на два года назад, то ситуация сейчас хуже. И это показывает социология и различные объективные данные. То есть присутствие русского языка сейчас в Украине гораздо меньше, чем, например, 5-10-20 лет назад, но больше чем в 2022-2023 годы. То есть определенный откат не до уровня, конечно, 2021 года, но происходит. Это очень тревожная тенденция, и необходимо с этим что-то делать.
Тарас Шамайда. ФОТО: Интент / Наталья Довбыш
В целом можно сказать, что было несколько таких волн. Украинизация, хотя и не люблю это слово, потому что мы в Украине. Первая большая волна началась в последние годы существования Союза. И эта волна продолжалась в первые годы Независимости. Она сменилась определенным откатом во времена Кучмы. Сначала мощные украинские музыкальные фестивали и территория А, украинские песни в радиоэфире, украинские книги. Но с конца 90-х пошел откат, потому что политика украинской власти была довольно пророссийской. Да и, конечно, россия уже после 1991 года начала захватывать наше информационное пространство.
Вторая волна была связана с Оранжевой революцией, с такой модой на украинское, потом с определенной государственной политикой. Например, с этой волной, связано введение украинского дублирования в кинотеатрах. Сегодняшней молодежи это покажется вообще чем-то диким и нереальным, но до 2006-2007 годов абсолютно все фильмы во всех кинотеатрах шли на русском языке. То есть это были или фильмы российского производства или американские западные фильмы, дублированные на русском языке. И только во времена Виктора Ющенко начался украинский дубляж. А в 2014 году после запрета российских современных фильмов наконец у нас царит украинский язык в кинопрокате. И это очень важно, потому что кроме всего прочего, украинский кинодубляж - это отдельный вид искусства. Он делается, как правило, на деньги американских кинокампаний, которые понимают, что качественный украинский дубляж даст больше посещения, прибыли. Целые поколения, особенно в русифицированных городах, такие как Одесса, воспитаны на этом дубляже, на этих украиноязычных уже цитатах голливудских киногероев.
Но безусловно была власть Януковича, был закон Кивалова-Колесниченко, были действия Табачника, которые вводили дальше русификацию.
В Одессе, кстати, очень ощутимы эти процессы, когда пытались во времена Януковича, тот постепенный процесс распространения украинского языка в школах, например, откатить назад. И как раз когда мы проводили эти мониторинги, мы видели, в том числе и по статистическим данным, и по данным опросов, что русского языка в одесских школах тогда стало больше. И вообще внимание России к Югу всегда было, и к Одесской области в частности. Сейчас это внимание остается очень мощным. И нам нужно, чтобы государство обращало гораздо больше внимания на этот регион, на его включенность в украинское пространство.
Следующая волна началась в 2014 году, то есть после Революции Достоинства и российской агрессии. Во-первых, как реакция на саму российскую агрессию, многие люди начали переходить на украинский, много бизнесов. Например, в книгоиздании, по сути, часть издательств и сетей книжных магазинов, которые были связаны, аффилированы с российскими структурами, оторвались. По сути, значительно увеличилось число книг, издаваемых на украинском и продаваемых. Такие подобные процессы происходили в других отраслях. Плюс, конечно, вследствие того, что власть наконец была постмайданная, то есть президенты, парламенты, правительства, которые были уже после 2014 года, они не были в орбите российской политики. Поэтому были приняты законы о квотах на радио. Представьте себе, что, например, до введения квот - это 2016 год уже (мы проводили мониторинг ключевых радиостанций) - было 3-4 процента времени, которые занимали украинские песни в праймтайм. Более 60% - русскоязычные. Остальные - на всех остальных языках мира. Введение квот, вопреки бешеной пропаганде и сопротивлению российским и различным пророссийским владельцам радиостанций, показало, что квоты не только выполняются, но и перевыполняются. Сразу же квота 30-35% законом была установлена. То есть каждая третья песня должна быть на украинском языке. Но в реальности, почти у всех радиостанций, средний показатель был 51-52% до полномасштабного вторжения. Потому что кроме популярной музыки оказалось, что очень много молодых исполнителей. Сами квоты стимулировали востребованность разнообразной разножанровой музыки.
Есть ли влияние закона о государственном языке?
Закон о государственном языке также дал большой толчок. По сути, можно сказать, что с 2014 года постоянно росла доля людей, которые общаются на украинском - медленно, но постоянно. 2019 год - это принятие закона о языке, 2021 год - это переход, согласно этому закону. Это очень важно, потому что суть закона о языке заключается в том, что каждый человек имеет право гарантированное на информацию и услуги на украинском языке в своем украинском государстве. Это, вопреки различным мифам, не принуждение к тому, как кому говорить, на каком языке молиться. Наоборот, в законе прямо сказано, что сфера частного общения, религиозных обрядов - это сфера свободы человека. То есть да, государство может считать русификацию вредной и мы как люди можем считать, что когда родители, которые там сохраняют русскую идентичность, которые тоже есть в Украине - это нормально. Они воспитывают своих маленьких детей в 2025 году на русском языке, нам может это не нравиться.
Я это сравниваю иногда с борьбой с курением: нам может не нравиться, что люди курят, потому что курение убивает. Мы можем на пачках писать предупреждения, но это дело людей. Если они никого не отравляют и где-то себе курят - это их дело. Мы можем на уровне человеческом и даже на уровне определенной социальной рекламы, государственной пропаганды сказать, что курение убивает. И так же мы можем говорить о русском языке, потому что это правда. Это инструмент порабощения Украины, оккупации. Мы видим, например, скажем, в Беларуси, как можно вообще язык сделать одним из инструментов захвата целой страны даже без оружия. Безусловно, такие намерения есть в отношении Украины у россиян. Вне таких призывов, объяснений, почему это вредно, мы не можем вмешиваться в частную атмосферу. Однако когда человек как потребитель, как гражданин, приходит в орган власти, в школу, в детсад, в магазин, в троллейбус - он имеет право гарантированное, чтобы его обслуживали на украинском. И в 2021-м году эти нормы были приближены, и, конечно, это дало очень большие толчки. Конечно и до сих пор эти нормы не выполняются на 100%. У нас большая страна, нас сотни тысяч поставщиков услуг, и так же как правила дорожного движения, нормы не всегда выполняются. Кто-то переходит на красный свет, где-то водители превышают скорость, но мы же не отрицаем, что без ПДД было бы значительно хуже. Поэтому люди и имеют гарантированное право на обслуживание на украинском. Если люди считают, что их право нарушается, они могут это обжаловать. Это, безусловно, и в том числе в таких городах как Одесса. Я, например, конечно, сталкиваюсь с нарушениями в кафе или магазинах в Одессе, но в большинстве случаев обслуживание происходит на украинском и это очень важно.
Есть люди, которым или не дошло в 1991 году, кому-то не дошло в 2014 году, или люди просто еще были маленькие, а родителям их не дошло. В 2022 году наконец дошло. Не всем, но многим. По оценкам социологов, как минимум 4 или до 5 миллионов людей, которые сохраняли русскоязычность, в 2022 году перешли на украинский язык. Это огромное количество людей, в том числе, например, в Киеве. Киев, по сути, впервые за 150-200 лет, стал городом, где украинского языка больше, чем русского. Поэтому это позитивные вещи: в одном векторе движется как государственная политика, так и стремление людей. Хотя, конечно, есть крупные города, такие как Одесса, Харьков, в определенной степени Днепр, Запорожье, Кривой Рог, где сохраняют доминирование еще русского языка и особенно опасным, по моему мнению, является доминирование русского языка среди детей, среди подростков и именно на эту категорию направлены усилия России. Не только через прямую пропаганду конечно, а из-за того, что на эту категорию направлена русская музыка, развлекательные продукты, игры, соцсети и прочее.
Марія Литянська
24 декабря 2025 г.
В Одессе поделили 354 миллиона на школьное питание между двумя подрядчиками